
Comparativa de precios de gasolina y diésel: domingo en Santa Cruz de Tenerife
«Ya se ha dicho bastante del malentendido. Solo quería disculparme nuevamente por dejar a mis compañeros de equipo en una posición tan difícil y agradecer a los hinchas por su apoyo y comprensión. Nos vemos el miércoles en casa», escribió Bellingham, acompañando el texto de un corazón blanco, en las redes sociales. Ni mención en este caso al árbitro.
Tras el duelo ante Osasuna, Bellingham fue bastante más duro, no pidió perdón y se quejó al entender que su expulsión fue un «claro error del colegiado» porque, según el británico, ni le insultó ni le dijo lo que el árbitro andaluz reflejó en el informe del partido. Una opinión similar a la expresada por Carlo Ancelotti, quien insistió en que no tiene nada que hablar con el astro de Stourbridge porque, bajo su prisma, «no hizo nada malo para ser expulsado».
El Real Madrid se remitirá al vídeo del choque para alegar ante el Comité de Competición que el acta de Munuera Montero no se corresponde con lo que sucedió en Pamplona y pedir la absolución de Bellingham. El problema es que, según han opinado diversos especialistas ingleses, tampoco hay mucha diferencia entre el más directo 'fuck you', que podría traducirse como «que te jodan», o el más genérico 'fuck off', algo así como «no me jodas o vete a la mierda».